中医本科留学生教育改革综述
中医本科留学生教育改革综述 1突出中医知识和技能训练 中医属于中国的国医,有法律和制度保障这个行业的教 育、就业和医疗。国内中医专业的毕业生大部分流向了县级 以上公立中西医结合医院,现阶段的就业压力使得中国学生 必须掌握中西医结合知识,这就影响和决定了本科的课程设 置。“因为两种医学模式都要掌握,致使中医学生更多地投 入到了专业理论的学习中,而影响了其深入思考和外延性的 发展。时间长久,势必影响到中医教学的质量,造就了中医 本科生中医学不好、西医也学不好,出现所谓‘两个中专生 的结合’的尴尬局面”[3]。中医在海外绝大多数国家都不 属于主流医学,中医从业人员的业态大都属于私人诊所或者 诊所的辅助治疗,而且没有西医教育背景的中医从业人员被 禁止使用西医手段。这种市场需求直接决定了我们的留学生 教学计划和培养方案必须更好地体现“简便廉验”的中医特 色。根据国家教育部规定,外国留学生可免修政治理论和形 式政策、军训、英语、计算机等课程。我们将这些课时数补 充到中医基础和临床课程上,包括:中医基础理论、中医诊 断学、中药学、方剂学、四大经典(黄帝内经、伤寒论、金 匮要略、温病学)选读以及中医内、外、妇、儿、针灸和推 拿学。从第一学期就开始强调针灸推拿技能训练:包括推拿 功法、手法和针灸手法基础等课程,冀求从入学伊始就提升 新生的学习兴趣和动力。考虑到留学生教育的特殊性(如语言障碍,跨文化交际困难等),我们认可教师从教学效果出 发,根据留学生的学习要求和能力的不同,及时调整课程进 度。在教学手段上,鼓励教师采用诸如以问题为导向的教学 方法(PBL:problem-basedlearning)、学生小组发言、形 成性评价(formativeassessment)等激发学习热情和动力, 并充分利用“中医四诊实训室”“中医诊断学立体化教学平 台”等特色实验室。此外,参考海外主要中医药院校课程的 设置,大幅压缩西医课时,我们主张对外国留学生而言,西 医知识达到“了解”水平即可。2临床带教前置 通过借鉴其他院校做法[4],我们将逐步规范临床带教。
第一阶段为见习期,从新生入学开始就安排实践教学。比如 中医基础理论,安排3位高年资老师上课,每位教师在自己 的分课时内安排3次左右的临床跟诊。即便这个时候留学生 还没有系统学习中医诊断、中药和方剂等主干课程,但通过 门诊见习,亲身经历诊疗过程,可使学生建立起学习中医的 兴趣和信心。第二阶段为待诊期,安排在第2至第4学年。每 周安排1次(从第4学年开始增加到2次)临床带教,将留学 生按照中医和针推2个专业分成若干实习小组,每组指定1位 专业医生带教。学生通过一段较长时间的临床,要求达到初 步将四诊理论联系医疗实践,能从事一些简单的医技活动。
第三阶段为试诊期,安排在第五学年毕业实习。留学生开始 以实习医生身份接触病人,在带教老师指导下将四诊理论应用到医疗实践。留学生早临床、跟名师,能尽快了解每位医 生的研究方向和诊疗特点,学习中医研究思路与方法,为研 究生阶段的学习挑选心仪的导师。
3整合医疗和教学资源 杭城是“钱塘医学”的起源地,自古培养出一批杰出的 医学大家,并开创了利用诊所(侣山堂)进行讲学、传授医 学知识之先河。而今汇集优秀中医人才的特色名医馆、门诊 部、社区医院虽遍布杭州,但因以门诊为主,环境比较小, 学校基本上不把这些“小资源”纳入实践基地。这些“不利 因素”也正符合了留学生教育特点。我们广寻合作,先后与 胡庆余堂、方回春堂、叶种德堂、桐君堂、张同泰、西湖区 北山街道社区医院等各特色医馆、门诊部建立教学合作;
加 上学校附属医院在内,目前已经为留学生临床教学创设了20 多家实践基地,2008年学校被国家中医药管理局授予为“中 医药国际临床合作基地”。在本科中后期,我们充分利用我 校优势学科,开设名师特色讲座,比如:方剂配伍学,中医 药辨治心血管、消化系统疾病及与中医证候相关性的研究, 舌象与高血压病中医证型相关性的研究,九宫针法,穴位注 射、针灸减肥等。随着报考中国执业医师资格考试留学生人 数的增多,我们联合校研究生会,共同举办系列考前辅导和 讲座,受到了留学生热烈欢迎,提高了考试成功率。
4组建“一体两翼”教学团队 通过构建以学校教师为教学主体,以退休教师或校外名医为教学指导,以在校研究生为教学辅导的“多对一”或“多 对多”教学模式,整合校内、外资源,形成“一体两翼”教 学团队。既满足了小班化和个性化的留学生教育需求,同时 也缓解了学校教学资源紧张的现状,弥补了教授没时间指导 学生的遗憾,解决了师生语言交流障碍、师资不足等系列问 题。此外,该教学模式不仅为留学生创造了“跟名师、早临 床、反复临床”的学习机会,而且为留学生与中国研究生提 供了相互学习的平台,激发学习兴趣,促进其提高学习成绩。
5提高跨文化交际能力 众所周知,留学生是文化休克的一大群体。文化人类学 家Oberg在1960年首次将这种现象定义为“由于失去了自己 熟悉的社会交往信号或符号,对于对方的社会符号不熟悉, 而在心理上产生的深度焦虑症”[5]。文化休克一般会经历 蜜月期、沮丧期、调整期和适应期而呈现一个U型曲线。围 绕提高留学生跨文化交际能力,我们建立了“语言伴侣(简 称语伴)”制度,并开设了“中国文化和跨文化交际学”课 程。Ward的研究[6]表明:有当地朋友的旅居者适应问题比 较少,满意度与心理幸福感比较高,将当地人关系的满意度 与外国学生的整体满意度联系在一起,包括学业和非学业方 面的满意度。在跨文化适应的最初阶段,生活变化的数量最 高,适应资源最少,这个时候的适应水平最差。我们于2010 年在与日本合作举办的针推本科班中试行语伴活动,由我校 外国语学院挑选英语专业选修日语为第二外语的学生,在日方学生到校报到伊始就结对,每周在固定时间、地点交流, 中国学生辅导日本学生汉语,日本学生则帮助中国学生提高 日语口语。2年多的实践表明:中日学生不仅互相提高了外 语水平,对日方学生而言,更重要的是在他们留学开始阶段, 就有了一位甚至几位中国朋友,这对于缓解留学生焦虑,帮 助他们尽快融入校园生活起到了积极作用。
相比“语伴”这样自发的活动,我们还开设了“中国文 化和跨文化交际学”,从理论层面引导留学生自觉提高跨文 化交际能力。从2年前单独为留学生开课,到目前的中外学 生混编班。具体做法是从留学生新生一年级第一学期开始, 就挑选我校3年级英语专业1个班级,整合成1个混编班,每 周讲授1次“跨文化交际学”。中外学生被划分成若干小组, 教学方法包括小组发言、案例剖析、实地参观、场景模拟、 反思日记等。我们将课程模式概括为SURF:share(分享) -utilization(运用)-reflection(反思)-feedback(反 馈)。由于课程将跨文化交际原理与中国文化紧密结合,具 有很强的多元文化互动性。留学生不仅学到了中国文化,更 交到了中国朋友,有助于他们更好地了解和认识中国。中医 药已传播到各大洲130多个国家和地区,从业人员超过30万 [2]。2012年7月,澳大利亚成为海外第一个为中医立法的国 家。作为一种替代疗法,中医以其疗效好得到越来越多人的 认可,这也直接促进了中医对外教育的蓬勃发展。中医药教 育正向“主流化、规范化、精品化”发展,同时竞争也日益激烈。作为传统医学发源地的我们如何把中医的理、法、方、 药等内容原汁原味的传授给外国留学生,同时要兼顾留学生 的求学目的、语言能力、国外就业所需、国外教育现状等内 容,加快我国中医药留学生教育改革已迫在眉睫,势在必行 [7]。围绕“德技双馨”这一目标,在遵循留学生教育特点 和需求的基础上,通过对本科留学生教育进行了一系列探索 性的改革,形成了特色与优势,提升了我校中医药国际教育 水平。