【中班童话故事】 适合中班的童话故事特点

中班童话故事

中班童话故事 童话是给儿童最大快乐、最多生趣的文学样式。英国儿童文学家达顿 说:“儿童读物是为了给儿童获得内心的快乐而推出的印刷品。下面这些是小编为 大家推荐的几篇中班童话故事 中班童话故事:孩子们的闲话 一个大商人举行了一个儿童招待会。有钱人家的孩子和有名人的孩子 都到了。这个商人很了不起,是个有学问的人:他曾经进过大学,因为他的和善 的父亲要他进。这位父亲本来是一个牛贩子,不过很老实和勤俭。这可以使他积 钱,因此他的钱也就越积越多了。他很聪明,而且也有良心;不过人们谈到他的 钱的时候多,谈到他的良心的时候少。

在这个商人的家里,常有名人出出进进——所谓有贵族血统的人、有 知识的人和两者都有的、或两者完全没有的人。现在儿童招待会或儿童谈话会正 在举行,孩子们心里想到什么就讲什么。他们之中有一位很美丽的小姑娘,她可 是骄傲得不可一世。不过这种骄傲是因为佣人老吻她而造成的,不是她的父母, 因为他们在这一点上还是非常有理智的。她的爸爸是一个“祗侯”①,而这是一个 很了不起的职位——她知道这一点。

“我是一个祗侯的女儿呀!”她说。

她也很可能是一个住在地下室的人②的女儿,因为谁也没有办法安排 自己的出身。她告诉别的孩子们,说她的“出生很好”;她还说,如果一个人的出 身不好,那么他就不会有什么前途。因此他读书或者努力都没有什么用处。所以 一个人的出身不好,自然什么成就也不会有。

“凡是那些名字的结尾是‘生’字的人③,”她说,“他们在这世界上决弄 不出一个什么名堂来的!一个人应该把手叉在腰上,跟他们这些‘生’字辈的人保持 远远的距离!”于是她就把她美丽的小手臂叉起来,把她的胳膊肘儿弯着,来以身 作则。她的小手臂真是非常漂亮,她也天真可爱。

不过那位商人的小姑娘却很生气,因为她爸爸的名字是叫做“马得生”, 她知道他的名字的结尾是“生”。因此她尽量做出一种骄傲的神情说:
“但是我的爸爸能买一百块钱的麦芽糖,叫大家挤作一团地来抢!你的爸爸能吗” “是的,”一位作家的小女儿说,“但是我的爸爸能把你的爸爸和所有 的‘爸爸’写在报纸上发表。我的妈妈说大家都怕他,因为他统治着报纸。” 这个小姑娘昂起头,好像一个真正的公主昂着头的那个样子。

不过在那半掩着的门外站着一个穷苦的孩子。他正在朝门缝里望。这 小家伙是那么微贱,他甚至还没有资格走进这个房间里来。他帮女厨子转了一会 儿烤肉叉,因此她准许他站在门后偷偷地瞧这些漂亮的孩子在屋子里作乐。这对 他说来已经是一件了不起的事情。

“啊,如果我也在他们中间!”他想。于是他听到他们所讲的一些话。

这些话无疑使他感到非常不快。他的父母在家里连一个买报纸的铜子也没有,更 谈不上在报纸上写什么文章。最糟糕的是他爸爸的姓——因此也就是他自己的姓 ——是由一个“生”字结尾的!所以他决不会有什么前途的。这真叫人感到悲哀!不 过他毕竟是生出来了,而且就他看来,出生得也很好。这是不用怀疑的。

这就是那个晚上就是这个样的事情! 从那以后,许多年过去了,孩子们都已成了大人。

这城里有一幢很漂亮的房子。它里面藏满了美丽的东西,大家都喜欢 来参观一下,甚至住在城外的人也跑来看它。我们刚才谈到的那些孩子之中,谁 能说这房子是自己的呢是的,这是很容易弄清楚的!那并不太难。这幢房子是属 于那个穷苦的孩子的——他已经成了一个伟大的人,虽然他的名字的结尾是一个 “生”字——多瓦尔生④。

至于其余的三个孩子呢那个有贵族血统的孩子,那个有钱的孩子,那 个在精神上非常骄傲的孩子呢唔,他们彼此都没有什么话说——他们都是一样的 人。他们的命运都很好。那天晚上他们所想的和所讲的事情,不过都是孩子的闲 话罢了。

中班童话故事:古教堂的钟 在德国瓦尔登堡地方,槐树在大路旁边开满了美丽的花朵,苹果树和梨树在秋天被成熟的果实压弯了枝条,这儿有一个小城市,玛尔巴赫。它是那些 微不足道的城市之一,但它是在涅加尔河边,处在一个美丽的位置上。这条河匆 忙地流过许多村庄,古老的骑士城堡和青翠的葡萄园,为的是要把它的水倾泻到 莱茵河里去。

这正是岁暮的时候,葡萄的叶子已经红了,天上在下着阵雨,寒风在 吹。对于穷人来说,这并不是一个愉快的时节。日子一天比一天变得阴暗,而那 些老式的房子内部更显得阴暗。街上就有这样的一幢房子,它的山形墙面向前街, 它的窗子很矮,它的外表很寒酸。它里面住的一家人也的确很贫寒,但是非常正 直和勤俭;在他们心的深处,他们怀着对于上帝的敬爱。

上帝很快就要送一个孩子给他们。时刻已经要到了,母亲躺在床上, 感到阵痛和难过。这时她听到教堂塔上飘来的钟声——洪亮和快乐的钟声。这是 一个快乐的时刻。钟声充满了这个在祈祷着的女人的虔诚的心。她内心的思想飞 向上帝。正在这时候,她生了一个男孩;她感到无限的快乐。教堂塔上的钟声似 乎在把她的欢乐向全市,向全国播送。两颗明亮的眼睛在向她凝望,这个小家伙 的头发发着光亮,好像是镀了金似的。在十一月的一个阴暗的日子里,这个孩子 就在钟声中被送到世界上来了。妈妈和爸爸吻了他,同时在他们的《圣经》上写 道:“一七五九年十一月十日,上帝送给我们一个男孩。”后来他加了一句,说孩 子在受洗礼时起名为约翰·克里斯朵夫·佛里得利西。

这个小家伙,寒酸的玛尔巴赫城里的一个穷孩子,成了怎样的一个人 呢 的确,在那个时候谁也不知道。甚至那个老教堂的钟也不知道,虽然 它悬得那样高,最先为他唱着歌——后来他自己也唱出一支非常美丽的歌:《钟》 ①。

这个小家伙在生长,这个世界也为他在生长。他的父母搬到另一个城 里去了,但是他们在小小的玛尔巴赫还留下一些亲爱的朋友,因此有一天妈妈就 带着儿子回去作一次拜访。孩子还只不过六周岁,但是他已经知道了《圣经》里 的许多章节和虔诚的赞美诗。他常常在晚间坐在小凳上听爸爸读格勒尔特②的寓 言和关于救世主的诗。当他们听到这个人为了救我们而上十字架上的时候,他流 出眼泪,比他大两岁的姐姐就哭起来。

在他们第一次拜访玛尔巴赫的时候,这个城市还没有很大的改变。的确,他们离开它还没有多久。房子仍然跟以前一样,有尖尖的山形墙,倾斜的墙 和低矮的窗子;但是教堂的墓地里却有了新的坟墓,而且那个老钟也躺在这儿墙 边的草里。这钟是从塔上落下来的。它已经跌出一个裂口,再也发不出声音来了。

因为这个缘故,现在有一个新钟来代替它。

妈妈和儿子一起走到教堂里去,他们站在这个老钟面前。妈妈告诉孩 子,许多世纪以来这个钟该是做了多少事情:它在人们受洗、结婚和入葬的时候, 奏出音乐;它为庆祝、欢乐和火警发出声音;事实上,这个钟歌唱着人的整个一生。

妈妈讲的话,这孩子永远没有忘记。这些话在他的心里盘旋着,直到后来他成人 以后不得不把它唱出来。妈妈还告诉他,这钟怎样在她苦痛不安的时候发出安慰 和快乐的声音,怎样在她生小孩子的时候奏出音乐和歌。孩子怀着虔诚的心情望 着这个伟大的、古老的钟。他弯下腰来吻它,虽然它躺在乱草和荨麻之间,裂了 口,满身是锈。

孩子在贫困中长大了,这个钟深深地留在他的记忆里。他是又瘦又高, 长了一头红发,满脸雀斑,是的,这就是他的外貌,但是他有两颗明亮的、像深 水一样的眼睛。他的发展怎样呢他的发展很好,好得叫人羡慕!他进了军官学校, 而且受到优待,进了世家子弟所进的那一科。这是一种光荣和幸运。他穿起皮靴 和硬领,戴着扑了粉的假发。他在学习知识——“开步走!”“立定!”和“向前看!”这 个范畴里的知识。这大概不会是白学的。

那个被人忘记了的老教堂的钟总有一天会走进熔炉。它会变成什么呢 这是很难说的。但是那个年轻人心里的钟会变成什么呢这也同样是很难说的。他 心里有一个声音洪亮的金属品——它总有一天要向世界唱出歌来。学校的空间越 窄狭,“开步走!立定!向前走!”的声音越紧张,这个年轻人心里的歌声就越强壮。

他在同学中间把这个歌声唱出来,而这歌声越过了国境。但他在这儿受教育、领 制服和食宿并不就是为了唱歌呀。他是一座大钟里一个固定的螺丝钉——我们都 是一架机器的零件。我们对于自己了解得多么少啊!别的人——即使是最好的人 ——怎么会了解我们呢但是宝石只有在压力下才能形成。这里现在有的是压力。

世界在时间的过程中会不会认识这颗宝石呢 有一个盛大的庆祝会在这国家的首都举行。无数的灯光亮起来了,焰 火照耀着天空。人们现在还记得那次辉煌的景象,因为正是在那个时候他带着眼 泪和苦痛的心情想要逃到外国去。他不得不离开祖国、母亲和所有亲爱的人,否 则他就得在一个平凡的生活旋涡中淹没掉。那个古老的钟仍然是完好如故。它藏在玛尔巴赫教堂的墙边,完全被 人忘记了!风在它身上吹过去,可能告诉它一点关于他的消息,因为这钟在他出 生的时候曾经唱过歌。风可能告诉它自己怎样寒冷地在他身上吹过去,他怎样因 为疲劳过度而在邻近的森林里倒下来,他怎样拥抱着他的宝物——他对未来的希 望,已经完成的那几页《斐爱斯柯》①。风可能说出,当他在读这部悲剧的时候, 他的支持者——全是些艺术家——都偷偷溜走而去玩九柱戏②。风可能说出,这 个面色苍白的逃亡者整星期、整月地住在一个寒酸的客栈里,老板不是吵闹就是 喝酒;当他正在唱着理想之歌的时候,人们却在周围粗暴地作乐。这是艰难的日 子,阴暗的日子!心儿得为它所要唱出的东西先受一番苦和考验。

那个古老的钟也经历过阴暗的日子和寒冷的夜,但是它感觉不到,人 类胸怀中的钟可是能感觉得到困苦的时刻。这个年轻人的情形怎样呢是的,这个 钟飞得很远,比它在高塔上发出的声音所能达到的地方还远。至于这个年轻人, 他心里的钟声所达到的地方,比他的腿步所能走到和他的眼睛所能看到的地方还 要远。它在大洋上,在整个的地球上响着。

现在让我们先听听这个教堂的钟吧。它从玛尔巴赫被运走了。它被当 作旧铜卖了。它得走到巴恩州的熔炉里去。它究竟是怎样到那里去的呢什么时候 去的呢唔,这只好让钟自己来讲——如果它能讲的话。这当然不是一件顶重要的 事。不过有一件事是很肯定的:它来到了巴恩的首府。自从它从钟楼上跌下来的 时候起,有许多年已经过去了。它现在得被熔化,作为一座新铸的纪念碑的材料 的一部分——德国人民的一个伟大的雕像。现在请听这事情是怎样发生的吧!这 个世界上有的是奇异和美丽的事情! 在丹麦一个布满了山毛榉和坟墓的绿岛上住着一个穷苦的孩子。他拖 着一双木鞋,常常用一块旧布包着饭食送给他的父亲吃。父亲在码头上专门为船 只雕刻“破浪神”。这个穷苦的孩子成了这个国家的财宝:他成大理石刻出的美丽 东西,使全世界的人看到都非常惊讶。

现在他接受了一件光荣的工作,用泥土雕塑出一个庄严美丽的人像, 然后再从这个人像铸出一个铜像。这个人像的名字,他的父亲曾经在《圣经》上 写过的:约翰·克里斯朵夫·佛里得利西。

火热的古铜流进模子里去。是的,谁也没有想起那个古教堂的钟的故 乡和它的逝去了的声音。这钟流进模子里去,形成一个人像的头和胸部。这尊像 现在已经揭幕了。它现在已经立在斯杜特加尔特的古宫面前。它所代表的那个人,活着的时候,曾经在这块地方走来走去;他感到外界的压迫,他的内心在做尖锐 的斗争。他——玛尔巴赫出生的一个孩子,军事学校的一个学生,逃亡者,德国 不朽的伟大诗人——他歌唱瑞士的解放者和法国的一位得到上天感召的姑娘③。

这是一个美丽的晴天。在这个庄严的斯杜特加尔特城里,旗帜在屋顶 上和尖塔上飘扬。教堂所有的钟都发出节日和欢乐的声音。只有一个钟是沉默的。

但是它在明朗的太阳光中射出光辉,它从一尊高贵的人像的面上和胸前射出光辉。

自从玛尔巴赫塔上的钟为一个受难的母亲发出快乐和安慰的钟声那天起。一整个 世纪已经过去了。那一天,这个母亲在穷困中和简陋的房子中生出了一个男孩。

这孩子后来成为一个富有的人——他的精神财富给世界带来幸福。他——一个善 良的女人所生的诗人,一个伟大、光荣的歌手:约翰·克里斯朵夫·佛里得利西· 席勒。

中班童话故事:踩着面包走的女孩 你早就听见说过,有一个女子,为了怕弄脏鞋,就踩在面包上走路;
后来她可吃了苦头。这件事被写下来了,也被印出来了。

她是一个穷苦的孩子,但是非常骄傲,自以为了不起,正如俗话所说 的,她的本性不好。当她是一个小孩子的时候,她最高兴做的事是捉苍蝇;她把 它们的翅膀拉掉,使它们变成爬虫。她还喜欢捉金龟子和甲虫,把它们一个个串 在针上,然后在它们脚旁边放一片绿叶子或一片纸。这些可怜的生物就抓着纸, 而且抓得很紧,把它翻来翻去,挣扎着,想摆脱这根针。

“金龟子在读书啦!”小英格儿说。“你看,它在翻这张纸!” 她越长大就越变得顽皮。但是她很美丽;这正是她的不幸。要不然的 话,她也许会被管教得不像现在这个样子。

“你的顽固需要一件厉害的东西来打破它!”她的妈妈说。“你小时常常 踩在我的围裙上;恐怕有一天你会踩在我的心上。” 这正是她所做的事情。

现在她来到乡下,在一个有钱人家里当佣人。主人待她像自己的孩子, 把她打扮得也像自己的孩子。她的外表很好看,结果她就更放肆了。她工作了将近一年以后,女主人对她说:“英格儿,你应该去看看你 的父母了!” 她当真去了,不过她是为了要表现自己,叫他们看看她现在是多么文 雅才去的。她来到村边的时候,看见许多年轻的农夫和女人站在那儿闲谈;她自 己的妈妈也在他们中间,正坐在一块石头上休息,面前放着她在树林里捡的一捆 柴。英格儿这时转身就走,因为她觉得很羞耻;像她这样一个穿得漂亮的女子, 居然有这样一个褴楼的母亲,而且要到树林里去捡柴!她回头走了,并不觉得难 过,她只是感到有些烦恼。

又有半年过去了。“英格儿,你应该回家去一趟,去看看你年老的父 母!”女主人说。“我给你一条长面包,你可以把它送给他们。他们一定很高兴看 到你的。” 英格儿穿上她最好的衣服和新鞋子。她提起衣襟小心翼翼地走,为的 是要使她的脚不沾上脏东西。这当然是不能责备她的。不过她来到一块沼泽地, 有好长一段路要经过泥巴和水坑。于是她便把那条面包扔进泥巴里,在上面踩过 去,以免把脚打湿。不过,当她的一只脚踏在面包上、另一只脚跷起来打算向前 走的时候,面包就和她一道沉下去了,而且越沉越深,直到她沉得没了顶。现在 只剩下一个冒着泡的黑水坑。

这就是那个故事。英格儿到什么地方去了呢她到熬酒的沼泽女人那儿 去了。沼泽女人是许多小女妖精的姨妈——这些小妖精是相当驰名的,关于她们 的歌已经写得不少了,关于她们的图画也绘得不少了,不过,关于这个沼泽女人, 人们所知道的只有这一点:在夏天,凡是草地冒出蒸汽,那就是因为她在熬酒。

英格儿恰恰是陷落到她的酒厂里去了;在这儿谁也忍受不了多久。跟沼泽女人的 酒厂相比,一个泥巴坑要算是一个漂亮的房间。每一个酒桶都发出一种怪味,可 以使人昏倒。这些酒桶紧紧地挨在一起。如果它们之间有什么空隙可以使人走过 去的话,你也没有办法通过,因为这儿有许多癞蛤蟆和火蛇,纠作一团。英格儿 恰恰落到这些东西中间去了。这一大堆可怕的爬行的活物是冰冷的,弄得她四肢 发抖。的确,她慢慢地冻得僵硬起来。她紧紧地踏着面包,而面包拉着她往下沉, 像一颗琥珀钮扣吸住一根稻草一样。

沼泽女人正在家里。这天魔鬼和他的老祖母来参观酒厂。老祖母是一 个恶毒的女人;她是永远不会闲着的。她出来拜访别人的时候,手头总是带着工 作做;她来到这儿也是一样。她正在男人的鞋子上缝“游荡的皮”,使得他们东飘西荡,在任何地方也安居不下来。她编一些谎话,把人们所讲的一些谰言收集到 一起。她所做的一切都是为了要损害人类。的确,这个老祖母知道怎样缝,怎样 编,怎样收集! 她一看到英格儿,就戴起双层眼镜,把这个女孩仔细地看了又看:“这 是一个很能干的女孩子!”她说。“我要求你把这小东西送给我,作为我来拜访的 一个纪念品。她可以成为一个很好的石像立在我孙子的前房里。” 英格儿就这样被送给她了。英格儿就是这样走进地狱里来的。人们并 不是直接落进那里去的。只要你有那个倾向,你总会间接走进那里的。

那是一个没有止境的前房。你如果向前望,你的头就会发昏;你如果 向后望,你的头更会发昏。一大堆面黄肌瘦的人正在等待慈善的门向他们打开 ——他们要等很久!庞大的。肥胖的、蹒跚地走着的蜘蛛,在他们的脚上织出有 一千年那样陈旧的蛛网。这些网像脚镣似地磨痛他们,像铜链子似地绑着他们。

每个人的心里有一种不安的情绪——一种苦痛的不安的心情。这儿有一个守财奴, 他忘记了把保险箱的钥匙带来,他知道钥匙插在锁里没有拿下来。要把人们在这 里所体验到的形形色色的苦痛心情描写出来,的确得花很多时间。英格儿作为一 尊石像站在那儿,不免也感觉到这种痛苦,因为她是紧紧地焊在这条面包上的。

“一个人如果怕弄脏脚,就会得到这个结果,”她对自己说。“你看大 家在怎样死死地望着我!”是的,大家的确在望着她;他们的罪恶思想在眼睛里射出 光来。他们在讲着话,但是嘴唇上却没有什么声音发出来:他们的样子真可怕。

“瞧着我一定很愉快!”英格儿想,“的确,我有漂亮的面孔和整齐的衣 服。”于是她把眼睛掉转过去;她的脖子太硬了,掉转不动。嗨,她的衣服在沼泽 女人的酒厂里弄得多脏啊,她真没有想到。她的衣服全糊满了泥;她的头发里盘 着一条蛇,并且悬在她的背上。她衣服的每个褶纹里有一只癞蛤蟆在朝外面望, 像一个患喘息病的狮子狗。这真是非常难看。“不过这儿一切别的东西也都可怕 得很!”她自己安慰着自己。

最糟糕的是,她感到十分饥饿。她能不能弯下腰来,把她踩着的面包 弄一块下来吃呢不能,她的背是僵硬的,她整个身体像一尊石像。她只能尽量把 脑袋上的眼睛向一侧膘过去,以便看到她的后面;这可难看极了。苍蝇飞过来, 在她的眉间爬来爬去。她眨着眼睛,但是苍蝇并不飞开,因为飞不动;它的翅膀 被拉掉了,变成了爬虫。这是一种痛苦;饥饿则是另一种痛苦。是的,最后她觉得她的内脏在吃掉自己,她的内部完全空了,可怕地空了。

“假如一直这样下去,那么我就支持不住了!”她说。

但是她得支持下去。事情就是这个样子,而且将会一直是这个样子。

这时一滴热泪落到她的头上来了,沿着她的脸和胸脯流下来,一直流 到她踩着的面包上面。另一滴眼泪也流下来了。接着许多许多颗流下来了,谁在 为英格儿哭呢她不是在人世间有一个妈妈吗母亲为儿女流的悲痛的眼泪,总会流 到自己孩子身边去的;但是眼泪并不会减轻悲痛,它会燃烧起来,把悲痛扩大。

再加上这无法忍受的饥饿,同时又摸不到她的脚所踩着的那条面包!最后她感觉 到她身体里的一切已经把自己吃光了,她自己就好像一根又薄又空的芦苇,能够 收到所有的声音,因为她能清楚地听到上面世界里的人们所谈的关于她的一切话 语,而人们所谈的都很苛刻和怀有恶意。她的母亲的确为她哭得又可怜又伤心。

但是她还是说:“骄傲是你掉下去的根由。英格儿,这就是你的不幸。你使你的 母亲多难过啊!” 她的母亲和地上所有的人都知道她的罪过,都知道她曾经踩着一条面 包沉下去了,不见了,这是山坡上的一个牧童讲出来的。

“英格儿,你使你的母亲多难过啊!”母亲说。“是的,我早就想到了!” “我只愿我没有生到这个世界上来!”英格儿想。“那么事情就会好得多 了。不过现在妈妈哭又有什么用处呢” 于是她听到曾经对她像慈爱的父母一样的主人这样说:“她是一个有 罪过的孩子!”他们说,“她不珍爱上帝的礼物,把它们踩在脚下,她是不容易走 进宽恕的门的。” “他们要是早点惩罚我倒好了,”英格儿想。“把我脑子里的那些性思 想赶出去——假如我有的话。” 她听到人们怎样为她编了一支完整的歌:“一个怕弄脏鞋子的傲慢姑 娘。”这支歌全国的人都在唱。

“为了这件事我得听多少人唱啊!为了这件事我得忍受多少痛苦啊!”英 格儿想。“别的人也应该为他们自己的罪过而得到惩罚呀。是的,应该惩罚的人多着呢。啊,我是多么痛苦啊!” 她的内心比她的身体变得更僵硬。

“在这里,跟这些东西在一起,一个人是没有办法变好的!而我也不希 望变好!看吧,他们是怎样在瞪着我啊!”