对外汉语教学文化传播研究
对外汉语教学文化传播研究 摘要:对外汉语教学本身就是一种文化传播的过程,只 有深入理解对外汉语教学中的语言与文化的巨大的关系,并 认真总结对外汉语教学中,文化认知存在的具体障碍,才能 更好地发挥对外汉语教学的文化传播作用。在此基础上提出 对对外汉语教师的具体要求,以期能够真正发挥对外汉语教 学中的文化传播作用。关键词:对外汉语教学;文化传播;研究 一、深刻认识语言与文化的关系 (一)文化开始于交流,交流是语言的组成部分 传播学的基本原理告诉我们,文化离不开人与人之间的 沟通,也从来没有与人与人之间的沟通相分离。世界的不断 发展与进步,都是人与人之间沟通的结果。但从历史不断发 展的一面看,成功的跨地域交流发生的少之又少。人类在民 族发展过程中都是充满敌意的。众所周知20世纪所造成的两 次世界大战,大多数国家都使用了灭绝人性的化学武器、生 物催化武器乃至具有消灭人类全部的核武器。我们也知道了 人类相互残杀,诸如韩国、日本、伊朗、埃及、和大部分不 发达地区等各种规模不大的战争冲突,以及不胜枚举的大规 模冲突。客观上来说,这些冲突都是因为人们之间缺乏有效 沟通的结果。
(二)对外汉语教学发展速度加快,文化传播加快 我国从二十世纪50年代年接受第一批外国留学生,我国的对外汉语教学的发展变化与不断提高是令人惊异的,尤其 是最近50多年来。国家好多的相关部门逐渐加深了对外汉语 教学事业的肯定、支援和赞成,动用了一系列建国以来应当 进行的重大措施,使得来中国留学生数量迅速增长,层次也 在逐渐提高;对外汉语教学的面积不断扩张,教学的结构逐 渐完整;摸索出了多种策略、比较先进的教学与教育体制。
汉语水平考试(HSK)已在全球上类似“雅思”考试的最为受 到重视的第一种语言或外语水平测试中的一种;在这一时期, 计算机技术不断地的推广和普及,技术越来越精湛,随着中 国经济在世界上的地位不断提高,对外汉语教学越来越与国 际接轨的效率也日益加快,全球各地都有孔子学院的不断建 立,已经在很大程度上说明着对外汉语教学已经占据了世界 文化交流和沟通的洪流中,并且形成了一股有强大感染力的 重要的冲击,汉语教学不断地被很多国家纳入他们主流教育 体系,汉语教学在不少国家的外语教学中的地位普遍得到了 尊重,在朝鲜已成为仅次于俄语、法语的第三大外语;汉语 学生的数量也不断变化,由从前的极少数人的痴迷汉语魅力 和底蕴,逐渐演化为而今的百分之五十以上的人把汉语作为 一种生活技能,并且作为一种实用工具。
(三)对外汉语教学必须是可以“传达”的中国伟大文化 依托中国经济发展迅速提高的大背景,为推广“汉语”, 推广优秀的中国传统文化,汉语“升温”了起来,对外汉语 教学也必须不断地发挥着越来越不可替代的作用。回首我们中国历史,我们曾经在古代多么地光辉灿烂过,给西方国家 传达了我们伟大的古代的四大发明,但我们的屈辱历史与遭 受的外来侵略的近代史是实际上是一部不断学习西方先进 的科学技术的近代史,我们曾经主动学习过,我们中国曾经 也被动学习过,我们古老的中国传统文化、传统思想在西方 的现代发达的科技面前依然显得那么脆弱无力,很多我们国 家的人认为我们中国的文化就代表低级,最终会被西方先进 的文化所侵蚀乃至取代。但一个历史的基本事实是一种文化 最深处的内涵决不是轻易就被改写的。我们的传统的汉语文 字没有消亡,我们中国的语言根本没有灭亡,与此形成鲜明 对照的是,正受到世界上越来越多人的尊重与期待。从上个 世纪改革开放一直到今天,我们中华民族现在更加有理由坚 信,西方帝国主义曾经从我们中华民族的优秀的传统文化中 拿走了很多优秀的文化,他们运用了我们的文化,收到了实 效,获得了不当的好处。我们反过来更要学习并且利用他们 的成功之处,吸取西方人失败的教训,而我们最终的追求是 赶上并彻底打败他们。在全球所有的、无论发达国家还是发 展中大国中,中华民族的文明是古老的东方文化中的佼佼者。
我们坚决相信,古代典籍是一个民族一种文明的最重要的承 受者,任何民族的古代的书籍是世界上的所有的古老民族留 给全球人民、留给全球文化的一个最为卓越的贡献。而世界 发展到今天,为了实现中华民族振兴的理想,为了让我们伟 大中华传统文化永远站立于在全球先进文化的丛林之中,更为重要的而且必须注意的是,我们要逐渐学会“传达主义”。
在汉语言教学与教育的过程中,“传达”我们博大精深的中 国传统文化。能够把这一重任担当起来的,正是我们的对外 汉语教学事业,恰恰是广大的对外汉语教育与教学的工作人 员。通过对外汉语的教育与教学,从文化上增强我们的国家 实力建设,这在当今世界上已经不再仅仅作为一种计谋来考 虑,而是一个大家都看得到的事实。
二、对外汉语教学中要注意的问题 (一)在把汉语作为外语的文化交际过程中的信息扭曲 沟通的原则告诉我们,从源头到终端的信息传播的过程, 由于各种外部原因的影响,会发生在不同的变形。在教中文 作为外语的过程中,中国及其代表性的中国文化通过汉语被 学生掌握和应用。,是汉语教学的最终目的。这个过程也受 许多因素的影响与打扰。最大的干扰之一是外国学生的固有 文化背景。文化信息也是存在于这个过程中,变形是一个重 要的一方面。比如一位教了多年汉语课程(北京语言文化大 学出版的中文教材第三册)的老师当谈到“愚公移山”的文 字,它为中国人民的坚持感到非常自豪。好像看来大多数韩 国和日本学生也很了解,没有人反对。课程似乎进展顺利。
但是当到爱尔兰学生的伯特福德(FrankB01)时,他已经站起 来,他看起来很兴奋,大声问这位教师,为什么要搬山呢? 他只是个疯子!然后,他一个人愤怒的离开教室。后来,通 过沟通和理解,这位教师想出了,根据他的文化背景和他的年龄,经验,让他了解愚公的精神很难。后来,抗拒解释后, 他终于接受了。但偶尔我听到他对别人说这话,当他向别人 解释是因为中国的科学技术不发达,中国人别无选择,只能 延长时间来解决问题。他找到了他的解释但是这个解释是基 于自己的文化背景,他可以接受。在这里,我们所说的在传 播中传播文化内容变形的过程发生了,当他再次通过与他人 的沟通来传播信息时,很难想象最终的信息会是什么样子。
(二)避免信息传播扭曲的一般方法 一般来说,在沟通领域,我们每个人都是一个讲故事的 人。法国作家罗兰•巴特(RolandBarthes)曾经说过:“一 旦作品创作,作家死。”读者阅读一个原始信息,当变形发 生时,读者的解决方案阅读是重新理解,有太多作家不能把 握,不能控制的事物。等于说,作家完成了一件作品,他死 了,不同的读者会有不同的解读,这就等于无数的重新创作, 无数的新作品。当然,这是指在文学作品方面有太多的空白。
这包含了这句真理同样适用于对外汉语教学中。如果汉语教 学是信息传播的过程,那么数以万计的外国学生是一个信息 链上的信息点,也是一个新的信息的来源,他们学会掌握中 国和中国文化,而不可避免地要传播出去。因此,为了确保 我们的文化能够有效地传播,没有严重的扭曲,我们必须警 惕文化传播变形问题。我们必须清楚,首先,每个人都以自 己的方式来了解或感受外界事物,老师不能认为它是理所当 然的,认为他们理解,学生将自然地理解和掌握与他们自己的同样的知识。要真正理解和接受与自己不同的文化并不易。
教师为了确保有针对性,必须总是检查他们的教学结果,发 现问题并且及时弥补问题。解决这个问题有效手段之一是让 学生讨论,特别是在中级和高级阶段。此外,我们还应该事 先考虑不同文化群体对心理的接受程度,处理所需的信息, 整理。在不改变内容的性质的前提下,使其更容易接受。例 如,在“桥梁实用汉语”的教学中,根据对中国文化的传统 理解,它应该是画家的老婆,因为她太了解画家。对这个问 题的有正确看法的学生大部分年龄较大,有一些成人的生活 经验并且大多在日本和韩国。但学生们在这个问题上开启了 热烈的讨论。大多数西方学生的观点是最有见地的商人,因 为他用最好的时间来挣钱。在他们的印象中,不是在潜意识 影响我们的“大商大奸”的传统文化心理,也有大多数少数 年轻学生认为,画家的年轻妻子有最大的潜力,因为她实现 了他们的婚姻的美好愿望。
三、对外汉语教学中教师的文化传播作用 (一)带领学生领悟中国文化 学习一门语言的过程,也就是掌握一种文化领悟。汉语 教学的国际化的过程,最终目的带领他们在中国传统文化中 遨游,探索中国美丽的文化景观的魅力,然后传播中国文化。
教师正在传授语言知识,与此同时肩负着传播中国传统文化 的任务。所以对他们有更高的需求:首先,一个有能力的教 师不仅具有语言学、语言教学和学习理解的坚实基础,也必须具备广泛的知识,在中国文化下完成对中国基本国情的理 解。不仅要尊重古代中国优秀传统文化,而且要与时俱进要 理解中国当代先进文化的成就,永远加强他们自己的中国文 化理解能力。第二,善于组织课堂,汇编成功的汉语教材, 擅长文化教学和语言知识的教学的有机组合,善于创造一个 “文化语境”鼓励学生在中国的“传统文化”中“遨游”, 拓宽他们的文字知识面,让他们很快融入中国社会的各个文 化的不同领域。第三,教师应熟悉一种或两种外语不仅有利 于学习其他国家的语言教学工作经验,通过语言比较研究, 还可以理解西方文化,然后可以比较中西文化的差异,使学 生更好地总结中国传统文化的特征,真正理解中国文化的深 厚内涵。第四,作为一个教师要想在对外汉语教学中发挥巨 大的作用。必须具备高贵道德情操,温暖和善良的态度,礼 貌的语言,正确的行为,老师的个性魅力和良好的自我修养 本身是中国文化的杰出表现,这些将充分影响和感染学生, 最终促进文化教学和汉语教学作为一个整体,这才是一个完 全的文化传播过程。
(二)教师要充分重视文化差异因素 文化差异也影响语言的获取与理解。不同的民族语言反 映并记录了不同的民族特征。在一定程度上,一个语言水平 的发挥作用在始终受到文化的克制,我们可以说,语言和文 化是一个不可分离的体系。从语言教学的文化差异的方面来 说,特别是学生的母语文化,对目标语言的理解和使用有一定的干扰。这种负面的影响常常导致跨文化交际中的误解和 冲突。外国学生在学习和使用汉语中,经常面临由差异造成 的文化障碍,如卢Bisong在“汉语教学第二语言发展纲要” 中指出,文化差异不仅反映了语言本身的特点,还要反映语 言的使用。因此,人们学习和使用外语,不可避免地,存在 文化差异的障碍。因为外国学生在学习中文之前,早已经在 母语文化环境中创造了不同于中国文化产生的各种心理行 为,如思想方面语言,心理学,价值观,宗教信仰,审美品 味等。在学习中文时,这些母语对于固有文化模式的主观理 解必须与目标语言文化有各种接触和碰撞。他们要么适合, 或相排除,转化。因此,文化差异也存在积极和消极的迁移, 作为汉语学习是一个有机组成部分和重要方面,它影响语言 习得的感知和其应用的适当性。例如,“谢谢”中文和 “thankyou”英文都是礼貌的表达,但在中国,对店员,服 务员,司机等表示感谢,感谢他们的服务。
(三)让学生充分理解词语含义 除了语法的规则外,教师还应注意语言的情感色彩。一 旦学生写了“日本对中国犯罪的不朽”的句子;有些学生赞 美别人的幽默,说:“你真的很聪明。”这种错误是由于语 言的情感色彩和实用规则不清楚。“不朽”作为一种赞扬的 话,一定是好的方面,精神或行为可以用“不朽”。“修辞” 的词典解释是“虚假和美丽的话”,我们可以看到学生不理 解“修辞”与贬义和规则,不能用来赞美别人。语言是思维的主要载体,语言是思维主要的表现形式,也表现出不同的 民族文化差异。例如,中国人习惯于从整体上来观察和处理 大问题。从总体开始,了解和处理个人之间的关系。西方人 经常从个人开始,突出是个人看到整体的综合关系。中文和 英文单词之间的差异可以反映中文与英文文化的小到大的 思维差异。例如,中文“东城区北京滨海大道100号10楼9号”, 英语是“中国北京东城区滨海大道100号10-9”。在中国, 有更多关于“狗”的贬义术语。在西方人的眼里,狗是一个 忠实的朋友,你可以做成像狗一样的忠诚的人,如 “aluckydog”相当于中国的“幸运儿”,西方人也经常把 狗当成家庭的一员,比如“我的家有五个人,父亲,母亲, 兄弟,狗和我“,这样的句子经常出现在学生的谈话或作文 中。由于文化如此深入语言,汉语教学应与学生紧密重视文 化沟通差异的重要性,帮助学生克服沟通障碍,精确在文化 沟通的过程中使用中文,发挥文化沟通的桥梁作用。在过去 20年里,对外汉语教学越来越重视语言与文化、语言教学与 文化教学的关系。这是对外汉语教学的重要进步。
[参考文献] [1]贾钰.近二十年对外汉语教学领域汉英语法对比 研究综述[J].世界汉语教学,2015(4). [2]马燕华.对外汉语教学中的中华文化内容[J]. 云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2015(6). [3]徐家伟.对外汉语教学中韩国学生汉语兴趣激发思考[J].知识经济,2015(23).