[HSK动态作文语料库繁体字偏误分析] 对外汉语偏误语料库

HSK动态作文语料库繁体字偏误分析

HSK动态作文语料库繁体字偏误分析 摘要:近年来,随着中国经济的飞跃发展,越来越多的 外国友人来华寻找工作机会或慕名来学习中国悠久的历史 和文化,形成了学汉语热潮。本文以动态作文语料库为材料, 采用对外汉语教学中偏误分析理论,研究汉字书写时繁体字 现象,并对此提出解决策略。

中图分类号:H195 文献标识码:A 文章编号:1671-864X (2016)07-0147-01 在外国人学习汉语的过程中,我们发现了一非常有趣的 现象:外国人在经过三四个月的系统学习之后,能够及其流 畅的进行交流,但是在书写能力往往较差。

我们依据HSK动态作文语料库的错误信息汇总字错误汇 总,将错误分为11类,分别是错字、别字、漏字、多字、繁 体字、异体字、拼音字、无法识别的字、错误标点、空缺标 点、多余标点。

从以上截图中,可以清晰的看出F类繁体字的错误频次 53903,错误频率达12.7。在八类汉字错误中频次最高,频 率也最高。可见繁体字是在作文书写中影响得分的重要因素。

但是是不是所有的外国留学生都存在着繁体字的问题呢?在语料库中随机抽取9句,找错误规律。例:
从以上例子中我得出以下几条结论:
1.繁体字不仅出现在汉字圈的亚洲地区国家,也出现在 非汉字圈欧美等地,在以往的繁体字错误偏误分析中,我们 往往以为只是母语知识的负迁移才会导致乱用繁体字现象。

可是在这里英国、俄罗斯母语中均为拉丁字母,所以欧洲地 区国家并不存在母语知识负迁移。

2.出现繁体字错误的文章大多数还是以亚洲地区为主, 例如:韩国,日本,中国香港。我们可以看到选中的九个例 子中,母语中有汉字字符或字体的具有书写繁体字错误的占 60%,可见由于部分汉语词汇在其他国家的运用,部分学生 误以为所有的与中文对应的词汇均可以在中文中替换。

3.在同一篇HSK考试的作文的连续几个句子甚至同一个 句子中,有的字词书写正确,有的有书写错误,如例(6), 在第一句写的明明是正确的简体字“笔划”,然后紧接着第 二句就错写成了“提筆忘字”。这种现象揭示了在汉字书写 过程中,书写者本人也可能存在粗心、紧张状况,当汉语学 习者已经知道繁体和简体字的区别之后,只要稍不注意也仍 然会受到汉字书写形式的影响写错。4.全篇作文均是繁体字写。既包括例(4)的韩国,例 (7)的中国香港为代表的亚洲文化圈,也包括例(8)的英 国和例(9)的俄罗斯等欧洲国家,这只能说是由于其最初 学习汉语时就已经开始使用繁体字,所以才会在整篇文章中 出现满篇都是繁体字现象,而这种现象肯定不是偶然的,跟 对外汉语老师汉字书写习惯息息相关。

下面我将采用偏误分析理论提出来源及解决办法。

第一,在应对母语知识负迁移的乱用繁体字的情况下, 学生自己应该有意识避免书写繁体字;
其次,对外汉语老师 应该为这些汉字圈的国家学生做专门的汉字辨析专题。认知 心理学的研究表明:人的识别模式存在着自下而上的数据驱 动加工定着文字的识别。一般说来字形与学习者已经储存的 信息差别越大越接近于新学字对视觉的刺激,给学习者的印 象越强烈,越容易识别;
而字形差别越小越容易被忽略,印 象越不深越容易混淆。所以遇到意思表达一致,只是书写方 式繁体有别的情况下,更应该相当谨慎。

第二,学习策略和交际策略同时影响着汉字的学习。如 果学生在平常的写作中,时不时用繁体字的话,最好自己能 警醒自己,改正错误。第三,学习环境的影响。教师不够严密的解释和引导, 甚至不正确的示范,教材的科学性不强和编排不当,课堂训 练的偏差都会影响汉语教学。汉语老师最好能使用简体字教 学生,鼓励学生纠正写繁体字的毛病。

后记:虽说这里找的例子是随机选择的九个误用繁体字 的语句,但是如果有时间有精力我会在更大的范围内寻找误 用繁体字的规律,然后分析其错误原因,以求从源头上分析 这个问题。

参考文献:
[1]王幼敏.日本人书写中文汉字差错规律的分析及思 考[J].华东师范大学学报,1998,(2):89—91. [2]肖奚强.外国学生汉字偏误分析[J].〔J〕. 世界汉 语教学,2001,(2) [3]施正宇.外国留学生字形书写偏误分析[J].世界汉 语教学,2000,(2):40--41.