基于经济一体化环境下的商务英语翻译教学分析
基于经济一体化环境下的商务英语翻译教学分析 摘 要:英语目前是世界上应用最广泛的一门语言, 在过去的四十年里,英语的使用者数量飞速增长,被广泛地 应用于社会生活的方方面面。翻译作为英语语言的学习中的 最基本功能之一,很好地将听、说、读、写的能力整合在一 起。在英语教学中提升翻译能力是学好英语的关键。伴随着 经济一体化进程的加快,对相关商务英语的翻译水平提出更 高层次的要求。
据不完全统计,全世界有超过1.4亿的人生活在以英语 为官方语言的国家,到2010年把英语当做第二语言的国家已 经超过以英语为母语的人。对现阶段来说,英语比以往有更 多的价值。随着经济一体化的逐渐深入发展,势必会促进商 务英语的发展。作为一门主要应用于商业活动的专业性英语, 在普通英语的基础上,结合相关的商务知识,逐渐形成今天 我们所熟知的商务英语。经济一体化在促进国际贸易发展的 过程中,无形之中促进了商务英语的发展。
一、经济一体化背景下商务英语的发展现状 商务英语是一门专门应用于商务活动中的英语,对商务 的专业性要求极高,它同时具有普通英语与商务知识的特点,并在此基础上独具特色。目前,随着经济一体化的深入,世 界逐渐成为一个整体,国际贸易在日渐发展的同时,为商务 英语的翻译教学的发展提供良好的发展机会和平台。但是目 前商务英语在翻译教学过程中存在一些问题,对商务英语的 可持续发展造成一定程度的影响。
(一)师资力量严重不足。商务英语根据它本身的商务 性,主要培养的是面向在国际贸易方面进行商务翻译的专业 性人才,并且对实践性的要求极高,因此,注重学生商务英 语知识、商务文化、技能等是商务英语翻译教学的重点,具 有非常丰富教学经验及专业知识极强的教师[1],是担任商 务英语翻译教学老师所必备的基本专业素质。但是目前,我 国这样的人才十分缺失,进行商务英语翻译教学的教师擅长 的是普通的英语翻译教学,大都没有相关的商务英语教学经 验,遇到商务性较强的问题,就会束手无策。
(二)教材缺乏专业性。教材的知识内容和教材的质量 对商务英语翻译教学起着至关重要的作用。目前看,关于商 务英语翻译的教材大多都是互相拼凑在一起的,使得教材中 的知识面狭窄,相似或者相同的内容重复出现。由于没有进 行合理的组织,使得知识点内容的编排上面十分混乱,给人 一种杂乱无章的感觉,直接影响商务英语翻译的学习。此外, 教材的编写方面没有切实考虑商务英语翻译的实用性,更没有体现商务英语翻译本身专业性及实践性的特征。
(三)课时安排不合理。课时一般都是按照学校的安排 进行上课,商务英语翻译教学由于学习内容繁多复杂,学校 对商务英语翻译学习安排的每学期一个课时来说明显不够。
由于学校对课时的安排不合理,造成商务英语翻译教学的课 时受限,使得好多内容无法开展,直接影响教学效果。
(四)教学方法过于陈旧。英语本身作为一门国际化的 语言,教学方法要与时俱进,不断创新。目前许多高效商务 英语翻译教学仍然沿用的是板书与讲解相结合的传统的英 语教学模式。传统的教学模式,使商务英语翻译教学受到课 时及教学内容的限制,谈论时间不充足,相应的商务英语翻 译训练也做不了,再加上在课堂上教师与学生缺乏互动,直 接导致学生的学习主动性和积极性无法很好地调动起来。因 此,无法培养学生的创新意识和创新思维,使学生的商务英 语翻译应用能力受到一定的限制。
二、经济一体化环境下提升商务英语翻译教学的策略 (一)提高商务英语翻译教学的师资水平。从多个方面 出发切实提高师资的整体水平,针对商务英语翻译本身的实 践性、专业性特点,可以从外企高薪聘请商务理论知识扎实、实践经验丰富、英语功底扎实优秀人才到高效任教;
安排优 秀的青年英语教师进入外企实习,积累专业的商务实战经 验;
到国外高薪聘请具有丰富商务经验的外教;
积极鼓励英 语教师获取对外管理贸易等专业知识的第二学位[2]。
(二)准确掌握商务英语翻译。从根本上明确普通英语 与商务英语的区别,清楚了解商务英语翻译的专业性、实践 性特点,准确掌握商务翻译英语,并在实践中清楚、准确地 将商务英语表达出来。克服商务英语中的叠词及一些一词多 译的困难,在商务活动中正确理解词义的基础上实现准确的 表达。
(三)创新模式,营造良好学习环境。基于商务英语本 身实践性、专业性强的特点,商务英语翻译的学习就普通英 语教学而言更加规范化,因此商务英语的趣味性会下降,相 应的,学生的积极性便得不到很好的提高。因此,商务英语 翻译教学急需改变传统的教学模式,注入创新元素,营造活 力满满的良好课堂氛围,教师采用新颖的教学手段,增强课 堂趣味性,不断吸引学生的注意力,充分调动学生的学习积 极性。教师在上课前将知识充分领会,梳理清晰每一堂课的 重难点,加强与学生之间的互动,可以采用谈论式的教学模 式,同时积极组织策划课丰富的课外活动,为学生提供亲身 实践的机会。(四)科学有效利用现代化的教学方法。商务英语就普 通英语而言,学起来有一定的难度。因为商务英语专业术语 多,词汇量大,对于学生的要求较高,学生必须掌握的知识 点较多。此外,教师在每一堂课上都会讲解很多的内容,使 得商务英语翻译更加枯燥无味,导致学生的学习兴趣随之下 降,而传统的板书与讲解相结合的教学方式俨然已经不能适 用商务英语翻译的教学[3]。二十一世纪,电子信息技术高 速发展,教师可以结合时代特点,转变传统废人教学模式, 利用科学有效的现代化教学方法,如:互联网多媒体技术的 应用,在增强商务知识趣味性同时,提高学生学习商务英语 翻译的积极性,帮助学生加深对相关商务英语翻译的理解和 掌握,不断提高教学效率,从而进一步提高商务英语翻译教 学的质量。
三、结语 在全球经济一体化的格局下,国际贸易的高速发展,对 商务英语翻译人才的需求量越来越大。因此要多维度、全方 面地提高商务英语翻译教学的质量,适应当今经济一体化的 发展。本文主要围绕商务英语翻译教学的现状,简单陈述之 后,提出了有效提升商务英语翻译的教学策略,促进商务英 语翻译教学的效率,不断提升其教学质量。参考文献:
[1]孙广平.经济一体化环境下的商务英语翻译教学[J]. 黑龙江高教研究,2008,07:180-182. [2]陈怡.关于经济全球化环境下的商务英语翻译教学 研究[J].才智,2014,12:160. [3]姜奕杉,党海菲.经济一体化环境下的商务英语翻译 教学[J].读与写(教育教学刊),2014,08:6.