林少华 林少华的真、痴与书生气的经典故事

林少华的真、痴与书生气的经典故事

林少华的真、痴与书生气的经典故事 林少华,中国海洋大学外国语学院教授,著名翻译家。毕业于吉林大 学日文专业,现为中国海洋大学日语系教授。因译村上春树《挪威的森林》而为 广大读者熟悉,此后陆续翻译32卷村上春树文集及夏目漱石、芥川龙之介、川端 康成、井上靖、东山魁夷等名家作品。林少华以优美典雅的文字和对日本文学作 品气氛的出色把握,受到读者的推崇,同时他还应多家报刊邀请,撰写专栏,亦 是国内知名的专栏作家。

林少华先生的最美好时光也许该再往前推到90年代,那时候,他翻译 的村上春树小说《挪威的森林》风靡整个文青群体中,印数持续高烧不退,我买 来一本 ,看完很激动,那时的人饭后还聊文学,书被一个跑来我家白吃的半陌 生人借去了,死活不还。

透过书页,我猜想林少华先生那儒雅的面容,那柔软的心肠,那广博 的见识,那洒脱的举止……竟然在书的后记上看见他留给读者的地址,赶紧铺开 稿纸写了封群众来信,因为刚从日本回国,又是校对员出身,顺便挑了个文字错 误以显示自己比普通群众略高一筹。

没有想到林少华先生竟然给我回信了,话没几句,却平易近人,略显 幽默,我狂喜之下加一码,寄去我写的书再套近乎,随后将偶像纳入作者圈,请 他为我供职的青年杂志写稿。

林少华先生在我眼中渐渐丰满立体起来,他在大学任教,去日本做交 换学者,花大量的时间翻译村上春树,共译了32本村上的小说。作为外语学院教 授,林少华以“随笔式文体传达学术性思维”,写下很多文章,详细介绍村上春树 的生平、作品和为人处世特点,分析文学价值,带领学生和一般读者赏读,是村 上作品在中国大规模流行最关键的一个人。

去年1月我和青年钢琴家宋思衡一起去机场接林老师。虹桥机场2号楼 我们都是第一次去,亏得我停好车还用手机拍了停车位地上的号码,可是终于见 到偶像之后,我们都昏了头,坐电梯上上下下搜寻那辆开我们来的车子,却无论 如何找不到。林少华温文尔雅跟在后面,听两个文明的上海人一遍遍抱歉,后来 终于忍不住损了一句,还都是作家和音乐家呢!林少华出来活动,一向穿着体面整洁,头发梳得顺溜,中等偏高个子, 身板挺直。他长得有点儿男人女相,侧面还真有伟大领袖的感觉。林老师说话速 度比较慢,常常会一偏头用有点惊讶的神态看着你,受到这样的礼遇,你会觉得 自己真是高明,不由自主打开话匣子,其实呢,高人就在你对面。

那天陪着林老师去复旦大学外语学院做讲座,一路闲聊。做母亲的不 免为培养出好女儿沾沾自喜,见林老师颇感兴趣,我大谈女儿必须富养,女孩子 只有见识广、眼界高,自然有气质,将来才能成功的道理。这些资产阶级言论如 雷般击中林老师纯洁的心灵,家里正有小女初长成,他惊道:教育女孩不能节约 成癖可是我小女儿用餐巾纸的时候,我常常教育她,你嘴巴那么小,只需用半张 就可以了,难道是我错了! 林老师已逾耳顺之年,然而他集淳朴、天真、书生气于一体的气质, 他热爱美丽的花草,每天发一条微博,种种率性举止由心而发,贯通于他的血液 之中。我想,我们之所以喜欢他翻译的村上春树小说,在某种程度上并不是对彼 岸的那位性格怪癖的作家有兴趣,而是为翻译家笔下的华美中文所倾倒,我们迷 恋的是林老师二度营造的村上的文学世界。

钢琴家宋思衡如期在上海音乐厅举办了《寻找村上春树》多媒体钢琴 音乐会,曲目结束的时候他邀请林少华先生上台,这位神秘嘉宾的出现引起了全 场雷鸣般的掌声。林少华开口第一句话就让大家笑喷了,他说:“人总是出现在 他不该出现的场所。”接着他谦虚道:“我的应邀出现,当然不是因为我懂音乐和 钢琴,更不是因为我一如我的名字那样年轻和风华正茂。恰恰相反,我开始老了。

可是人们竟那么宽容和友好,每当举办同日本作家村上春树有关的活动,总喜欢 把我从青岛那座地方小城找来——较之其他原因,大家情愿把村上的影响、他的 文学魅力的某一部分归功于我……”